インタビューを受けました
【AI時代の韓国語】映像字幕翻訳の需要増加!マウル塾に聞く、これからの語学キャリア戦略
ごあいさつ
マウル生き方支援スクエアは「豊かな言葉が豊かな心をつくり、豊かな人をつくる」を理念として言葉や心に関する様々なサービスを提供しています。この4月で13年目に入りました。
マウル塾では、韓国語で仕事をしたい方向けの講座をさらに強化してまいります。
ことばとこころ塾では、言葉(文章)を通じて心を整えていくヒプノ・ライティング~こころを書く~講座を開講します。これはライティングのスキルに当校の人間力講座で扱う「魂の目的を見つける」という内容を掛け合わせたオリジナルの講座です。
心で考えることは「内なる言葉」で、誰かに伝えることは「外向けの言葉」であると捉え、どちらの言葉も他人に振り回されることなく、自身の力で整えていけるようお手伝いをいたします。
詳しくは各ページをご覧ください。
どうぞよろしくお願いいたします。
代表 蔡 七美(チェナミ)
<お仕事をお受けします>
韓国語映像字幕翻訳/出版翻訳
チームを組んでおりますので複数の案件や急ぎの案件にも対応できます。ご相談ください。
・映像字幕翻訳(SST所有)ドラマ、バラエティー、ドキュメンタリー、音楽番組ほか(翻訳のみで映像編集は行っておりません)
・出版翻訳、リーディング
・翻訳監修
ビジネスライティング
・日本語チェック、文章添削
・ランディングページ制作 (ペライチでおつくりしています)
・ブックライティング
韓国語教育関連事業
・韓国語教育コンテンツ制作(テキスト、練習問題、オンライン講座台本ほか)
・韓国語出張講座
・オンライン韓国語講座
・韓国語教育法アドバイス
・韓国語インストラクター養成、カウンセリング
・韓国語教育事業コンサルティング
マウル生き方支援スクエア(マウル塾)宛てご連絡はこちらから